Dutch Birding

Dutch Birding · Een stage in Kalimantan (Indonesisch Borneo): omdat iemand het moet doen

Justin Jansen

Justin Jansen
 ·  16 April 2010  08:27

Gaaf verslag, alleen die verschrikkelijke Nederlandse namen.... Hapvogel is toch gewoonweg verschrikkelijk... Het zou allemaal Engels of latijn moeten zijn voor verslagen uit het buitenland...
Ben Wielstra

Ben Wielstra
 ·  16 April 2010  10:17

Hehe ik ben het roerend met je eens Justin. Ik vind ze zo idioot dat ik het wel weer komisch vind. En hoe beter de belachelijkheid van die namen aantonen dan door ze te gebruiken?
Vincent van der Spek

Vincent van der Spek
 ·  16 April 2010  14:23

Marvelous Spatuletail. Prachtige, spectaculaire vogel, bijna ontroerend mooie naam. In het Nederlands: vlagkolibrie. VLAGKOLIBRIE. Hoe een vertaling pracht kan ontnemen... Maar ook even als tip: ik heb geen idee waar het over gaat als er Nederlandse namen worden gebruikt. Misschien voortaan beide vermelden? Wel mooie trip natuurlijk, maar dat wist ik al van jullie zelf.
Ben Wielstra

Ben Wielstra
 ·  19 April 2010  21:14

Maar Vincent, je kent je wetenschappelijke namen toch wel ;-)?
René Pop Fotografie

René Pop Fotografie
 ·  28 April 2010  14:10

En wat te denken van Zwart-rode hapvogel?? Om je te bescheuren toch, wie verzint 't?
Ben Wielstra

Ben Wielstra
 ·  1 May 2010  12:15

Op zich is Blauwkoppitta 1-op-1 vertaald, maar ook dat klinkt gewoon niet zo lekker.

Gebruikers van het forum gaan akkoord met de forumregels.

Feedback?